世说新语言语孔文举年十岁翻译(孔子忆童年:世说新语中的孔文举十岁神童)

孔子忆童年:世说新语中的孔文举十岁神童

自古以来,中国历史上出现过不少被称为“神童”的人物,其中一个知名的例子就是孔文举。他是孔子的重孙,世称“小皇帝”,在十岁时就展现出了惊人的才华。以下是世说新语中关于孔文举的记录和一些翻译:

孔文举从童年起就非凡出众

在世说新语中,第10卷“文学”中,有一则记录了孔文举从小就被视为非凡的故事。这则故事讲述了孔文举在5岁时面见其祖父,当时孔子评价他道:“童蒙之时,其德如此,成之可重言也。”这句话的直译是:“在他还只是个孩子的时候,他的德行已经如此,如果他长大成人,他的成就肯定非常值得我们回味和赞叹。”

这一评价确定了孔文举的非凡才华,因此他在一年后接受了祖父孔子的另一个考验:独立地主持了一次祭祀活动。他只有六岁,却在行仪和节奏上表现出了前所未有的老成和镇定,这个仪式一直被大家称颂。

世说新语言语孔文举年十岁翻译(孔子忆童年:世说新语中的孔文举十岁神童)

孔文举十岁时翻译《春秋》

在《世说新语·文学》中,有一则记录了孔文举在十岁时翻译《春秋》的故事。孔子曾向他的弟子们宣布,如果有人可以翻译《春秋》,他就会很高兴地把这个学问传给他们。孔文举听到后心生向往,于是向祖父请教并动手翻译。他花了三年时间才完成了这个任务。翻译后的孔文举奏上宫廷,事实证明他的翻译非常准确,没有一个字一句的错。

虽然世说新语里并没有详细记载孔文举的翻译方式或是翻译角度,但是这件事情还是显示了孔文举惊人的才智和功夫。

世说新语言语孔文举年十岁翻译(孔子忆童年:世说新语中的孔文举十岁神童)

孔文举晚年的低调

尽管孔文举晚年没有创造更多神话,然而他仍然保持着低调和谦虚。在世说新语卷二十二的“文学”中,有一则记载孔文举越来越年迈,晚年极为刚直和守节的一段。据记录,当时孔文举已经家道中落,顽疾缠身,但他仍然坚持说:“能有唐虞之治,胜于为一介布衣获吴王之位。”

世说新语言语孔文举年十岁翻译(孔子忆童年:世说新语中的孔文举十岁神童)

这句话翻译过来就是:“能够实现唐虞王朝杰出的治理,胜过为了当上吴王而成为一个平凡的百姓。” 这句话表现了孔文举的高洁品质和纯粹的理想主义,即便在困难的时候也能表现出超凡的态度。

总而言之,孔文举是世界上非常罕见的天赋异禀的人之一。他在年幼时便展现出了惊人的才华,并在十岁时完成了气力惊人的翻译任务。虽然他并没有创造出更多神话,但是他随着年龄的增长依然保持着高尚的品质,这值得我们继续品味和钦佩。